Autodesk локализует свои решения для российских пользователей

Компания Autodesk, Inc. (NASDAQ: ADSK) впервые обнародовала информацию о применяемых в Autodesk технологиях локализации программных продуктов. Их уникальность заключается в тесной работе с Экспертами по отраслевой терминологии, которых Autodesk тщательно отбирает в каждой стране.
Autodesk локализует свои решения для российских пользователей
Процесс локализации — это не только перевод интерфейса и документации, но и серьезное тестирование локализованного продукта, проверка переведенного материала и терминологии. Одним из наиболее важных этапов локализации в Autodesk считают именно работу над переводом отраслевой терминологии, так как корректный перевод специальных терминов делает продукт удобным для специалистов. Такое же большое значение имеет и этап кантрификации (англ. countrification), во время которого происходит адаптация продукта под местные производственные и прочие стандарты.

Однако кто же решает, что использовать в качестве справочных материалов при переводе терминологии? Для того чтобы локализованные программные продукты отвечали максимальным требованиям по качеству в Autodesk, было организовано специальное подразделение — Lingua Service (LS). Специалисты LS отвечают за координацию работ во время локализации, а также за 100% соответствие перевода правилам русского языка. Однако уникальным нововведением Autodesk можно назвать плановое участие в процессе локализации Экспертов по отраслевой терминологии (ЭОТов). Именно подготовленный экспертами в соответствии с контекстом и сложившимся в стране профессиональным словарем список терминов считается официальным справочным ресурсом при переводе файлов интерфейса и документации. Эксперты по отраслевой терминологии выбираются в той стране, для которой делается перевод, т.е. в нашем случае в России и странах СНГ. Эксперты являются независимыми от Autodesk или переводческих агентств специалистами, обладающими фундаментальными знаниями отраслевой терминологии и имеющими большой опыт в работе с программными продуктами Autodesk.

Так, например, при локализации AutoCAD 2008 таким экспертом стал кандидат физико-математических наук, автор множества книг по AutoCAD, любимых и изучаемых уже не одним поколением пользователей — Николай Николаевич Полещук.

Начиная с этого года, эксперты по отраслевой терминологии Autodesk будут выбираться на конкурсной основе. Принять участие в конкурсе на звание ЭОТа может любой желающий (как пользователь программных продуктов Autodesk, так и представитель авторизованного партнера Autodesk). Правила отбора очень строги. Ознакомиться с ними можно на сайте компании Autodesk.

«Для того чтобы еще раз подчеркнуть важность знаний и опыта экспертов при локализации продуктов Autodesk приведу один из свежих примеров — перевод термина «elevation». В большинстве продуктов он фигурирует как «отметка», однако для AutoCAD корректный перевод данного термина — «уровень», а для AutoCAD Architecture (прежнее название Architectural Desktop) — «фасад». Для переводчиков это настоящая головная боль, ведь неправильный перевод термина может значительно повлиять на удобство работы пользователей с программой. Только эксперты, много лет проработавшие в отрасли, могут правильно перевести подобные термины», — сообщает Василий Рупан, координатор Autodesk Lingua Service .

В этом году, кроме AutoCAD 2008, компанией Autodesk осуществлена полномасштабная локализация на русский язык 9 продуктов (версии 2008 года): Autodesk Inventor, Autodesk Vault, AutoCAD Mechanical, AutoCAD Civil 3D, AutoCAD Map 3D, AutoCAD Architecture и двух новых, ранее никогда не локализовавшихся на русский язык продуктов: AutoCAD Electrical и AutoCAD MEP (ранее назывался Autodesk Building Systems).

«Общий объем инвестиций Autodesk в СНГ в следующие три года составит около 15 000 000 долларов. Эти деньги в значительной части пойдут на локализацию и кантрификацию решений Autodesk для стран СНГ», — сказал Александре Тасев, глава представительства Autodesk в странах СНГ. «Мы понимаем, насколько важно российским пользователям работать в удобной для них среде, и продолжаем последовательную работу по предоставлению проектировщикам всех возможностей для проектирования на мировом уровне», — добавил он.

© Autodesk, 2007
© Издание 12NEWS (ИП Маринин А.Л.), 2007


Комментарии на публикацию Autodesk локализует свои решения для российских пользователей

Компания Autodesk, Inc. (NASDAQ: ADSK) впервые обнародовала информацию о применяемых в Autodesk технологиях локализации программных продуктов. Их уникальность заключается в тесной работе с Экспертами по отраслевой терминологии, которых Autodesk тщательно отбирает в каждой стране.